Perangkat lunak terjemahan terbaik membuatnya sederhana dan mudah untuk menerjemahkan konten Anda untuk digunakan di pasar luar negeri.
Ini berlaku untuk semuanya, mulai dari dokumen kantor hingga konten online Anda, seperti halaman web, dalam berbagai bahasa.
Sementara perangkat lunak terjemahan sebelumnya mengalami keterbatasan dalam seberapa baik kinerjanya, platform pembelajaran mesin modern berarti bahwa nuansa bahasa sekarang dapat diperhitungkan dengan lebih baik, sehingga meningkatkan akurasi.
Sementara sejumlah pidato-ke-teks (terbuka di tab baru) dan teks-ke-ucapan (terbuka di tab baru) aplikasi dan penyedia mungkin menawarkan layanan terjemahan, seperti halnya beberapa layanan transkripsi (terbuka di tab baru)kami akan fokus pada solusi yang lebih luas yang diperlukan untuk bisnis global.
Dan meskipun tetap disarankan bahwa untuk dokumen teknis dan pekerjaan lain yang lebih rumit yang setidaknya dapat dibuktikan oleh pembaca manusia, dalam banyak contoh perangkat lunak terjemahan yang baik harus dapat memberikan solusi yang kompeten.
Inilah platform perangkat lunak terjemahan terbaik di luar sana, untuk membantu kebutuhan multibahasa Anda.
Perangkat lunak terjemahan terbaik 2023 secara lengkap:
Mengapa Anda dapat mempercayai TechRadar
Peninjau ahli kami menghabiskan waktu berjam-jam untuk menguji dan membandingkan produk dan layanan sehingga Anda dapat memilih yang terbaik untuk Anda. Cari tahu lebih lanjut tentang cara kami menguji.
GlobalLink membantu organisasi mendobrak batasan dengan pelokalan situs web dan perangkat lunak serta layanan terjemahan profesional.
Layanan ini menawarkan rangkaian aplikasi yang dibuat untuk mengelola hambatan lokalisasi. Setiap aplikasi dapat berfungsi secara mandiri atau sebagai bagian dari sistem manajemen globalisasi terintegrasi (GMS) untuk mendorong efisiensi di seluruh organisasi yang ingin berekspansi ke pasar luar negeri.
Aplikasi ini mencakup solusi TI untuk meluncurkan dan memelihara situs web multibahasa, platform pelokalan yang menyediakan alur kerja yang disesuaikan, integrasi CMS, dan manajemen multi-vendor, solusi memori terjemahan, serta portal ulasan. Ada juga alat manajemen berbasis web yang memungkinkan manajer penerjemahan mengubah, meninjau, mencari, atau menghapus istilah yang ada untuk mempertahankan pesan perusahaan yang konsisten.
Jika organisasi Anda mencari solusi jangka panjang untuk menerjemahkan komunikasi dan menembus pasar luar negeri, kekayaan layanan yang tersedia dengan GlobalLink menjadikannya kandidat yang layak. Anda dapat mengambil penawaran melalui situs web.
Berfokus pada terjemahan langsung daripada alat pelokalan bisnis, Pairaphrase menerapkan teknologi spesialisnya untuk menerjemahkan 60 bahasa berbeda untuk para profesional.
Alat penerjemah file platform yang aman memungkinkan organisasi untuk mengunggah dan menerjemahkan banyak file sekaligus dan mampu memproses 24 jenis file yang berbeda, termasuk PowerPoint, AutoCAD, Excel, InDesign, dan dokumen yang dipindai. Ada juga plugin yang tersedia untuk bekerja secara langsung di Microsoft Word dan produk Microsoft Office lainnya.
Untuk kumpulan teks yang lebih kecil, alat wizard terjemahan memungkinkan pengguna untuk menyalin dan menempelkan teks mereka dengan aman sebelum membersihkan semua data saat keluar dari aplikasi, menyimpannya di dalam bank memori terjemahan organisasi.
Fitur praktis lainnya hadir dalam bentuk terjemahan sulih suara, yang memungkinkan pengguna mengunggah file skrip dan menerima versi terjemahan sebagai file MP3 atau WAV dalam 18 bahasa berbeda. Pairaphrase juga menyertakan alat kolaborasi waktu nyata yang memungkinkan tim untuk bekerja sama di mana pun mereka berada.
Text United telah membangun platform berbasis cloud untuk semua kebutuhan penerjemahan dan pelokalan Anda. Menyatukan penerjemah profesional outsourcing dan in-house, menjanjikan “terjemahan yang konsisten dan berkualitas” yang mengalahkan layanan yang ditawarkan oleh agensi yang bekerja di pasar yang sama.
Text United menyediakan lingkungan multi-segi bagi tim untuk bekerja sama dalam proyek sambil memantau dan mengedit terjemahan secara keseluruhan. Mulai dari terjemahan teks sederhana untuk situs web Anda hingga pelokalan perangkat lunak yang rumit.
UI-nya apik, modern, dan intuitif, memungkinkan pengguna untuk fokus pada seluk beluk proyek mereka daripada menghabiskan waktu memikirkan perangkat lunak. Menambah kenyamanan adalah integrasi dengan platform pihak ketiga seperti Dropbox, Github, Bitbucket, SharePoint, dan Outlook.
Bahkan paket dasar Text United menyertakan fitur seperti editor overlay, memori terjemahan, manajemen terminologi, terjemahan mesin, dan dukungan SEO multibahasa, sementara paket lain menawarkan fitur yang lebih canggih seperti dukungan API, migrasi data, dan integrasi platform.
Berfokus pada tugas perangkat lunak dan pelokalan layanan yang cukup besar, Phrase memungkinkan organisasi untuk berkolaborasi dengan penerjemah dengan cara yang sederhana, cepat, dan transparan. Platform ini didukung oleh perangkat lunak berbasis API yang mengekstrak data bahasa dari kode sumber dan membuatnya tersedia untuk dilokalkan melalui editor online.
Pengguna mengoperasikan proyek mereka dari dasbor yang mudah digunakan yang menawarkan status waktu nyata dari keseluruhan proses penerjemahan secara sekilas. Anda dapat melacak tugas baru, terjemahan yang hilang, dan teks yang memerlukan koreksi hanya dengan beberapa klik. Saat Anda jauh dari dasbor, Phrase memungkinkan Anda menerima pembaruan tentang terjemahan dan komentar melalui email, pemberitahuan dalam aplikasi, atau melalui pesan terintegrasi seperti Slack.
Penyesuaian terjemahan dibantu oleh fungsi pencarian berguna yang dapat mengidentifikasi semua sumber teks yang mengandung kata tertentu untuk perbaikan cepat di beberapa area, sementara fitur pembacaan bukti memungkinkan penerjemah lain di platform untuk memverifikasi teks dengan cepat jika diperlukan.
Rencana Masuk ditujukan untuk tim kecil yang ingin mencoba layanan pada satu proyek. Ada berbagai tingkatan lain yang memungkinkan untuk proyek tak terbatas, sedangkan paket Pro menawarkan alur kerja tinjauan lanjutan, glosarium, editor dalam konteks, serta terjemahan otomatis.
Geoworkz menawarkan perangkat lunak terjemahannya kepada para pekerja lepas, agensi, dan perusahaan, dengan serangkaian alat yang mendukung proyek terjemahan dan pelokalan berskala besar.
Dijuluki Ruang Kerja Terjemahan, fitur termasuk alat aset langsung yang menyediakan pembaruan langsung untuk semua terjemahan, glosarium, dan paket ulasan. Ini juga menawarkan alat manajemen proyek seperti aset aliasing, yang mengontrol akses individu atau grup ke semua aset aktif, sehingga melindungi keamanan pelanggan.
Perangkat lunak ini dilengkapi dengan banyak alat kolaborasi, termasuk antarmuka online langsungnya yang memungkinkan pengguna meninjau dan mengomentari proyek. Layanan ini terintegrasi dengan GeoWorkz Marketplace, situs kerja untuk pakar multibahasa, membantu Anda menemukan sumber daya, penyedia layanan, dan berkolaborasi dengan pelanggan lain. Untuk membantu Anda mengaudit semua yang terjadi di platform, fitur pelaporan dan analitik menyertakan statistik untuk mengukur biaya, produktivitas, ruang lingkup proyek, dan lainnya.
Terlepas dari rangkaian fitur yang solid, perangkat lunak Geoworkz terasa agak kuno dan kikuk dibandingkan dengan layanan lain, jadi mungkin ada baiknya mencoba uji coba gratis sebelum melakukannya, yang tersedia untuk freelancer dan agensi dan keduanya diberi harga secara terpisah.
Harga sesuai dengan jumlah kata yang diperlukan setiap bulan, menurut apakah Anda seorang freelancer, agensi, atau perusahaan.
Lebih banyak perangkat lunak terjemahan untuk dipertimbangkan
Lokalkan (terbuka di tab baru) melakukan apa yang tertulis di kaleng, melokalkan dan menerjemahkan aplikasi seluler dan konten web untuk perusahaan besar dan kecil. Layanan ini memungkinkan klien mengunggah file pelokalan, lalu mengedit dan menerjemahkan salinan mereka dengan penerjemah mereka sendiri atau profesional Lokalise.
Transifex (terbuka di tab baru) adalah pemain pasar lain yang perlu dipertimbangkan, dan menawarkan platform berbasis cloud yang melokalkan situs web, aplikasi web, dan aplikasi seluler. Ini menyatukan komunitas dan kelompok untuk berkolaborasi dari satu tempat, di mana peran dapat diberikan dan proyek dikelola secara kolaboratif hingga selesai.
Crowdin (terbuka di tab baru) menargetkan pengembang dengan layanan berbasis web yang memfasilitasi terjemahan aplikasi seluler, aplikasi web, game, dokumentasi dukungan, dan lainnya, untuk membantu ekspansi ke pasar global.
OneSky (terbuka di tab baru) adalah layanan terjemahan berbasis cloud lainnya untuk melokalkan aplikasi, game, dan situs web. Ini menerjemahkan proyek baik besar maupun kecil, dari pekerja lepas hingga tingkat perusahaan, dengan lebih dari 50 bahasa dicakup oleh tim penerjemah ‘pilihan tangan’.
MotionPoint (terbuka di tab baru) juga berspesialisasi dalam menerjemahkan dan melokalkan situs web dan perangkat lunak, tetapi juga menggunakan ‘teknologi pelengkap’ untuk menghasilkan salinan terjemahan untuk media sosial, materi penjualan, pemasaran digital, dan penggunaan luring.
Kami juga menampilkan perangkat lunak dikte terbaik.
Perangkat lunak terjemahan mana yang terbaik untuk Anda?
Saat memutuskan layanan terjemahan mana yang akan digunakan, pertama-tama pertimbangkan seberapa akurat Anda membutuhkan layanan tersebut untuk dibandingkan dengan efektivitas biaya. Opsi yang lebih murah cenderung menggunakan lebih banyak otomatisasi yang berarti lebih banyak peluang untuk kesalahan yang perlu diperbaiki, sedangkan opsi yang lebih mahal cenderung lebih berfokus pada terjemahan manusia yang memiliki tingkat kesalahan yang lebih rendah. Jadi, pastikan Anda mengetahui dengan baik apakah biaya atau akurasi adalah yang paling penting bagi Anda saat menggunakan layanan terjemahan.
Bagaimana kami menguji perangkat lunak terjemahan terbaik
Untuk menguji perangkat lunak terjemahan terbaik, pertama-tama kami membuat akun dengan penyedia yang relevan. Kami kemudian menguji layanan terjemahan dengan serangkaian teks yang berbeda, mencakup kata-kata sehari-hari serta yang lebih teknis, untuk mengukur seberapa akurat setiap layanan terjemahan dapat mengatasi setiap jenis. Tujuannya adalah untuk mendorong setiap platform perangkat lunak terjemahan untuk mendapatkan gambaran tentang akurasi dan efektivitas biaya.
Baca cara kami menguji, menilai, dan mengulas produk di TechRadar (terbuka di tab baru).